陶渊明集卷之三诗五言《杂诗十二首》
- 文学
- 2024-03-05 20:03
-
- admin
引导语:《杂诗十二首》由东晋田园诗人陶渊明所做的咏怀诗。表现了作者归隐后有志难骋的政治苦闷,抒发了自己不与世俗同流合污的高洁人格。下文是小编整理这组诗的知识,欢迎大家阅读学习。 [说明] 按王瑶先生考论,这组诗的前八首辞意一贯,内容多叹息家贫年衰,及力图自勉之意,当为晚年所作。就可以看到这种精美皮肤;2、在皮肤界面中选择自己喜欢的皮肤点开,点开后再点击下方的立即启用即可更换皮肤。)皆兄弟也。 (5)聚:招集。比邻:近邻。 (6)盛年:壮年。 (7)待:等待。 〔译文〕 人生像是无根蒂,飘荡犹如陌上尘。 聚散随风无定处,此生不是永恒身。 人来世上皆兄弟,何必骨肉才相亲! 得欢不妨及时乐,有酒招来左右邻。 壮年一去不重来,一日之中无两晨。 抓紧时间自努力,从来岁月不待人! 其二(1) 白日沦西阿,素月出东岭(2)。 遥遥万里辉,荡荡空中景(3)。 风来入房户,夜中枕席冷(4)。 气变悟时易,不眠知夕永(5)。 欲言无予和,挥杯劝孤影(6)。 日月掷人去,有志不获骋(7)。 念此怀悲凄,终晓不能静(8)。 〔注释〕 (1)这首诗写秋夜之景与凄凉的感思, 日月掷人去,有志不获骋 是诗人孤独苦闷、心怀悲凄的原因所在。 (2)沦:沉,落。西阿(ē):西山。阿,大的丘陵,逯本阿作 河 ,今从何校宣和本、陶本改。素月:皓月,皎洁的月亮。 (3)辉:逯本作 晖 ,今从李本、曾本、焦本改。荡荡:空旷广远的样子。景:同 影 ,指月光。 (4)户:门。夜中:即夜半。 (5)气变:气候的变化。悟:意识到。时易:时节改变。时,指时令,节气。永:长。 (6)无予和(h 贺):即 无和予 ,没有人同我相交谈。挥杯:举杯。 (7)掷:抛弃。不获骋(chěng逞):不得施展。(8)终晓:彻夜,通宵达旦。不能静:指心情不能平静。 〔译文〕 夕阳沉落下西山,皓月渐升出东岭。 万里遥遥洒清辉,空中旷荡明夜景。 寒风吹入房门内,夜半便觉席枕冷。 风冷才知节气变,失眠方晓秋夜永。 欲言无有人交谈,举起酒杯劝孤影。 日月匆匆弃人去,平生有志却难成。 念及此事怀悲凄,彻夜心中不平静。 其三(1) 荣华难久居,盛衰不可量(2)。 昔为三春蕖,今作秋莲房(3)。 严霜结野草,枯悴未遽央(4)。 日月有环周,我去不再阳(5)。 眷眷往昔时,忆此断人肠(6)。 〔注释〕 (1)这首侍写人生易逝的悲哀。草木枯萎可以再生,日月没去可以转还,人死之后却不会再生,因此诗人深深地眷念着青春时代的美好时光。 (2)荣华:植物的花。屈原《离骚》: 及荣华之未落兮,相下女之可诒。 居:停留。量:估量。 (3)三春:春季三个月。蕖(q 渠):芙蕖,即荷花。莲房:莲蓬。 (4)严霜:浓霜。结:凝结。枯悴:枯萎憔悴。遽(j 巨):立刻,马上。央:尽,指枯死。 (5)有环周:有循环往复。不再阳:不再生。《庄子。齐物论》: 近死之心,不可复阳也。 《经典释文》: 阳,谓生也。 (6)眷眷:依恋不舍的样子。断人肠:形容极度痛苦。 〔译文〕 荣华艳丽不长久,繁盛衰颓难估量。 往日春天三月花,如今秋日作莲房。 浓霜凝聚野荒草,枯萎衰黄未尽亡。 日月运行往复还,我身逝去不返阳。 眷怀往日好时光,念此哀伤似断肠。 其四(1) 丈夫志四海,我愿不知老(2)。 亲戚共一处,子孙还相保(3)。 筋弦肆朝日,樽中酒不燥(4)。 缓带尽欢娱,起晚眠常早(5)。 孰若当世士,冰炭满怀抱(6)。 百年归丘垄,用此空名道(7)! 〔注释〕 (1)由于 有志不获骋 ,诗人也只得退而求自乐,这首诗便写隐居安处的自得之乐,同时对那些贪利求名的 当世士 表示鄙视。 (2)志四海:志在四方,谓志向远大。不知老:不知老之将至。语本《论语。述而》: 其为人也,发愤忘忧,不知老之将至云尔。 (3)相保:相互爱护,相互依靠。 (4)筋弦:代指饮酒与奏乐歌唱。肆:陈列,谓摆在面前。朝日:当作 朝夕 ,指终日。樽:酒杯。燥:干燥。 (5)缓带:放松束带,谓无拘无束。《晋书。隐逸传》:陶渊明为彭泽令,时 郡遣督邮至县,吏白应束带见之 ,而渊明辞归,所以以缓带为愿。 (6)孰若:哪像。冰炭:比喻贪和求名两种相互矛盾的思想。《淮南子。齐俗训》: 贪禄者见利不顾身,而好名者非义不苟得,此相为论,譬若冰炭钩绳也,何时而合? (7)丘垄:指坟墓。道:同 导 ,引导。 [译文] 丈夫有志在四海,我愿不知将老年。 和睦亲戚相共处,子孙孝敬保平安。 面前琴酒终日列,杯里从来酒不干。 松带尽情娱乐欢,晚间早睡晨起晚。 谁像当今世上人,满怀名利若冰炭。 ***同样归坟墓,用此空名导向前! 其五(1) 忆我少壮时,无乐自欣豫(2)。 猛志逸四海,骞翩思远翥(3)。 荏苒岁月颓,此心稍已去(4)。 值欢无复娱,每每多忧虑(5)。 气力渐衰损,转觉日不如(6)。 壑舟无须臾,引我不得住(7)。 前涂当几许?未知止泊处(8)。 古人惜寸阴,念此使人惧(9)。 [注释] (1)这首诗首先回忆自己少壮之时的.宏伟志向和乐观情绪,充满勃勃的生机;但是随着时光的流逝,诗人感到不仅气力渐衰、日觉不如,而且昔日的猛志已经减退,内心充满许多忧虑。眼见光阴茬苒,却又一事无成,更使诗人忧惧无限。 (2)无乐自欣豫:没有遇到值得高兴的事情,内心也自然欢喜。欣豫:欣喜,愉快。 (3)猛志:谓雄心壮志。逸:奔驰,超越。骞翩(qiānh 千和):高高地展翅。赛:高举,飞起。翩:指鸟的翅膀。远翥(zh 铸):远飞。翥:飞举。 (4)荏苒(rěnrān忍染):时光渐渐过去。岁月颓:时光消逝。此心:指 无乐自欣豫 和 猛志逸四海 。 (5)值欢无复娱:与 无乐自欣豫 相对应,是说遇到值得高兴的事情,内心也不感到愉快。每每:经常。 (6)日不如:一天不如一天。 (7)壑(h 贺)舟:《庄子。大宗师): 夫藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣;然而夜半,有力者负之而走,昧者不知也。 比喻事物在不断变化,不可以固守。陶诗借用此典故,是比喻不断流逝的时间。须臾:片刻。住:停留。 (8)徐:同 途 。儿许:几多,多少。止泊处:停船的地方,这里指人生的归宿。 (9)惜寸阴:珍惜短暂的时间。(淮南子。原道训): 故圣人不贵尺之壁,而重寸之阴,时难得而易失也。 阴,指日影,光阴。 [译文] 忆我当年少壮时,虽无乐事自欢娱。 胸怀壮志超四海,展翅高飞思远去。 岁月渐移光阴逝,当年心志日消除。 虽逢乐事难欢快,每每心中多忧虑。 气力渐觉在减退,我身已感日不如。 自然总在变化中,使我不得停脚步。 未卜前程有多少,谁知归宿在何处。 古人珍惜寸光阴,念此使人心恐惧。 其六(1) 昔闻长者言,掩耳每不喜(2)。