《卫风氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。下面是yjbys小编为您收集整理的氓原文及翻译注释。欢迎阅读! 原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓) 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 译文 憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。 桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。 当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休! 注释 (1)氓:《说文》 氓,民也。 本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:通 嗤嗤 ,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。 (2)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。 (3) 匪来 二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:通 非 ,读为 fěi 。即:走近,靠近。谋:商量。古音咪(mī)。 (4)淇:卫国河名。今河南淇河。 (5)顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如 欺 。 (6)愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。 (7)将(qiāng):愿,请。无:通 毋 ,不要。 (8)乘:登上。垝(guǐ)垣(yu n):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。 (9)复关:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说 复 是关名。 ②复关:卫国地名,指 氓 所居之地。 (10)涕:眼泪;涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。 (11)载(za ):动词词头,无义。 (12)尔卜尔筮(sh ):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做 卜 。用蓍(shī)草占卦叫做 筮 。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。 (13)咎(ji ):不吉利,灾祸。无咎言:就是无凶卦。 (14)贿:财物,指嫁妆,妆奁(li n)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。 (15)沃若:犹 沃然 ,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。 (16)于嗟鸠兮:于:通 吁 (xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。 (17)耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。 (18)说:通 脱 ,解脱。 (19)陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的 芸其黄矣 ,芸也是黄色。 (20)徂(c ):往;徂尔:嫁到你家。 (21)食贫:过贫穷的生活。 (22)汤(shāng)汤:水势浩大的样子。 (23)渐(jiān):浸湿。帷(w i)裳(ch ng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。 (24)爽:差错。 (25)贰: 貣(t ) 的误字。 貣 就是 忒 ,和 爽 同义。这里指爱情不专一。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。 (26)罔:无,没有;极:标准,准则。 (27)二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。 (28)靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。室劳:家务劳动。靡:无。 (29) 夙兴 二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。 (30)言既遂矣: 言 字为语助词,无义。既遂:就是《谷风》篇 既生既育 的意思,言愿望既然已经实现。 (31)咥(x ):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。 (32)静言思之:静下心来好好地想一想,言:音节助词,无实义。 (33)躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。 (34) 及尔 二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。 (35)隰(x ):低湿的地方;当作 湿 ,水名,(云南的简称:云南的简称为滇。云南位于中国的西南地区,省会城市是昆明,东部和贵州、广西为邻。)就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(p n):通 畔 水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。 (36)总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。 (37)晏晏(y n):欢乐,和悦的样子。 (38)旦旦:诚恳的样子。 (39)反:即 返 字。不思其反:不曾想过会违背誓言。 (40)反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。 (41)已:了结,终止。焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢! 译文 憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。 桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。 当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休! 注释 (1)氓:《说文》 氓,民也。 本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:通 嗤嗤 ,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。 (2)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。 (3) 匪来 二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:通 非 ,读为 fěi 。即:走近,靠近。谋:商量。古音咪(mī)。 (4)淇:卫国河名。今河南淇河。 (5)顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如 欺 。 (6)愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。 (7)将(qiāng):愿,请。无:通 毋 ,不要。 (8)乘:登上。垝(guǐ)垣(yu n):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。 (9)复关:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说 复 是关名。 ②复关:卫国地名,指 氓 所居之地。 (10)涕:眼泪;涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。 (11)载(za ):动词词头,无义。 (12)尔卜尔筮(sh ):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做 卜 。用蓍(shī)草占卦叫做 筮 。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。 (13)咎(ji ):不吉利,灾祸。无咎言:就是无凶卦。 (14)贿:财物,指嫁妆,妆奁(li n)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。 (15)沃若:犹 沃然 ,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。 (16)于嗟鸠兮:于:通 吁 (xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。 (17)耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。 (18)说:通 脱 ,解脱。 (19)陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的 芸其黄矣 ,芸也是黄色。 (20)徂(c ):往;徂尔:嫁到你家。 (21)食贫:过贫穷的生活。 (22)汤(shāng)汤:水势浩大的样子。 (23)渐(jiān):浸湿。帷(w i)裳(ch ng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。 (24)爽:差错。 (25)贰: 貣(t ) 的误字。 貣 就是 忒 ,和 爽 同义。这里指爱情不专一。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。 (26)罔:无,没有;极:标准,准则。 (27)二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。 (28)靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。室劳:家务劳动。靡:无。 (29) 夙兴 二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。 (30)言既遂矣: 言 字为语助词,无义。既遂:就是《谷风》篇 既生既育 的意思,言愿望既然已经实现。 (31)咥(x ):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。 (32)静言思之:静下心来好好地想一想,言:音节助词,无实义。 (33)躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。 (34) 及尔 二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。 (35)隰(x ):低湿的地方;当作 湿 ,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(p n):通 畔 水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。 (36)总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。 (37)晏晏(y n):欢乐,和悦的样子。 (38)旦旦:诚恳的样子。 (39)反:即 返 字。不思其反:不曾想过会违背誓言。 (40)反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。 (41)已:了结,终止。焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢!
【陈情表原文及翻译注释】相关文章:
陈情表原文注释译文11-29
劝学原文及翻译注释08-22
《公输》原文及翻译注释11-22
隆中对原文翻译-注释08-30
爱莲说原文阅读及注释翻译06-20
赤壁原文及翻译注释08-26
隆中对原文翻译注释06-20
望岳原文及翻译注释11-09
捕蛇者说原文翻译及注释08-30