当前位置:主页 > 古籍 >

放言五首原文及翻译

  • 古籍
  • 2024-05-04 18:03
  • admin

放言为唐代诗人白居易的组诗作品,是一组富含哲理的政治抒情诗。下面就随小编一起去阅读放言五首原文及翻译,相信能带给大家帮助。

放言五首原文

其一

朝真暮伪何人辨,古往今来底事无。

但爱臧生能诈圣,可知甯子解佯愚。

草萤有耀终非火,荷露虽团岂是珠。

不取燔柴兼照乘,可怜光彩亦何殊。

其二

世途倚伏都无定,尘网牵缠卒未休。

祸福回还车转毂,荣枯反覆手藏钩。

龟灵未免刳肠患,马失应无折足忧。

不信君看弈棋者,输赢须待局终头。

其三

赠君一法决狐疑,不用钻龟与祝蓍。

试玉要烧三日满,辨材须待七年期。

周公恐惧流言日,王莽谦恭未篡时。

向使当初身便死,一生真伪复谁知。

其四

谁家第宅成还破,何处亲宾哭复歌。

昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。

北邙未省留闲地,东海何曾有定波。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两如何。

其五

泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭。

松树千年终是朽,槿花一日自为荣。

何须恋世常忧死,亦莫嫌身漫厌生。

生***来都是幻,幻人哀乐系何情。

放言五首翻译

其一

白日真黑夜假谁去分辨,从古到今的事无尽无休。

只喜臧生能骗过圣人,又怎知甯子识破了装傻的。

萤火虫有光非真的火光,荷叶上的露水虽圆岂是真珠?

不要烧柴去照亮车马,可怜的光彩有甚么不同呢?

其二

世上的事依托隐藏不定,尘世的事拉开缠绕没有停止过。

祸福轮回像车轮一样,荣光枯萎反来覆去像手持钩。

龟灵占卜要将龟开膛破肚,马失前蹄也不必忧虑。

如不信时请看下棋的人,输赢还得等到局终才分晓。

其三

赠给你一种解疑的办法,不用龟卜和拜蓍,

试玉真假还得三天,辨别樟木还得七年以后。

周公害怕流言蜚语,王莽篡位之前毕恭毕敬。

假使这人当初就死去了,一生的真假又有谁知道呢?

其四

谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?

昨天屋内外还挤满了人,今天在门外就如此冷落了。

北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?

不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?

其五

泰山不能损坏毫发,颜渊无意羡慕老聃和彭祖。

松树活(敷衍是什么意思?敷衍的意思是马虎,不认真,表面上应付或者搪塞责任,指工作不认真负责,表面应付了事,有欺骗的成分。)了一千年终究要死,槿木仅开花一天也自觉荣耀。

何必眷恋尘世常怕死,也不要嫌弃而厌恶生活。

生与死都是一种幻觉,梦幻人的悲哀欢乐又维系人间情呢。

【放言原文及翻译】相关文章:

放言五首·其一原文及赏析10-16

放言五首·其二原文及赏析02-10

放言五首·其三原文及赏析10-16

《放言世途倚伏都无定》翻译赏析07-07

白居易《放言朝真暮伪何人辨》翻译赏析10-21

白居易《放言》的译文06-22

《南史》的原文内容及原文翻译01-03

《明史》原文及翻译08-22

《天道》原文及翻译09-20

关雎原文及翻译07-21

猜你喜欢