原文:
戍鼓断人行,边秋一雁声。(边秋 一作:秋边)
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
译文
戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。
从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。
寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。
注释
1.舍弟:谦称自己的弟弟。
2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。
3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。
4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天
5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。
6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。
7.长:一直,老是。
8.达:到。
9(创举是什么意思?“创举”是一个汉语词汇,它主要的意思是指前所未有的、影响大的举动或事业。).况乃:何况是。
10. 未休兵:战争还没有结束。
【《月夜忆舍弟》原文翻译及注释】相关文章:
月夜忆舍弟原文翻译08-03
月夜忆舍弟原文翻译及赏析10-12
《月夜忆舍弟》原文及翻译赏析10-27
《月夜忆舍弟》原文翻译及赏析12-22
月夜忆舍弟原文,翻译,赏析06-11
杜甫月夜忆舍弟原文及翻译04-20
《月夜忆舍弟》杜甫唐诗注释翻译赏析09-08
月夜忆舍弟原文翻译及赏析2篇02-27
月夜忆舍弟原文翻译及赏析(2篇)04-16
月夜忆舍弟原文,翻译,赏析3篇06-11