当前位置:主页 > 古籍 >

[诗经] 国风·邶风·式微的译文

  • 古籍
  • 2024-04-29 21:43
  • admin

式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!

式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

【注释】

(1)式:发语词。微:读为昧(mèi)。式微:言将暮。

(2)“微君”的“微”相当于“非”。故:事。

(3)中露:就是露中。倒文使协韵。

【题解】

这是苦于劳役的人所发的怨声。他到天黑时还不得回家,为主子干活,在(不是吧阿sir是什么梗?“不是吧阿sir”这句话在一些香港的影视剧中有着超高的出场率,让人耳熟能详,因此被很多人拿来玩梗,比如大家最熟悉的“不是吧阿sir,我只是抽烟又不犯法”,在不是吧阿sir,后面加一句自己想说的话,可以达到各种效果,主要表达自己不满的情绪。 )野露里、泥水里受罪。

【余冠英今译】

天要晚啦,天要黑啦,为啥不回家?要不是官家事儿多,咱哪会露水珠儿夜夜驮!

天要晚啦,天要黑啦,为啥不回家?要不为主子养贵体,咱哪会浑身带水又拖泥!

【参考译文】

天已暮,天已暮!为何不能回家住?如果不为君王事,哪会露中吃尽苦!

天已暮,天已暮!为何不能回家住?如果不为君王事,哪会泥中服劳务!

【[诗经] 国风·邶风·式微的译文】相关文章:

诗经邶风·式微赏析01-05

诗经·国风·邶风·绿衣10-23

诗经·国风·邶风·谷风10-08

[诗经] 国风·邶风·简兮介绍10-26

国风邶风05-27

诗经《国风·郑风·狡童》译文鉴赏12-26

《诗经·国风·卫风·氓》译文及简析01-24

诗经《国风·魏风·硕鼠》译文及注释赏析07-21

静女——《诗经·邶风》06-13

诗经·邶风·静女10-28

猜你喜欢